Imprimer cette page

Comment rédiger son CV en anglais ?

Évaluer cet élément
(1 Vote)

Première étape de toute recherche d’emploi dans un pays anglophone, la rédaction de son CV en anglais n’est pas aussi simple qu’elle n’y paraît. En effet, le curriculum vitae anglo-saxon ne correspond pas tout à fait au modèle de CV français, et mieux vaut donc en connaître les règles avant de se lancer.

Voici quelques conseils pour faire un CV efficace en anglais, vous pouvez en trouver plein d'autres sur CV.fr et sur CVwizard.fr, créez facilement votre CV en trois étapes !

S’il est tentant de traduire son CV français en anglais, oubliez immédiatement cette option : le CV anglo-saxon présente des spécificités bien à lui et ne pas les prendre en compte pourrait porter préjudice à votre candidature. Il est ainsi important de rédiger son curriculum vitae intégralement en anglais afin de prendre en compte ces caractéristiques à chaque étape de la rédaction.

Les règles d’or du CV en anglais

Voici quelques règles à respecter lorsque l’on rédige son CV en anglais : − ne pas mettre de photo sur son CV − ne pas mentionner d'informations trop personnelles − être honnête sur son niveau de langue − mettre en avant ses expériences professionnelles plutôt que ses diplômes, en donnant des exemples de résultats obtenus (résultats chiffrés, publications…) − valoriser ses activités extra-professionnelles et ses centres d'intérêts pour faire ressortir sa personnalité

CV britannique et CV américain

Attention à bien faire la différence entre le CV américain et le CV britannique, car même s'ils sont tous les deux en anglais ils présentent des différences. Par exemple, sur la forme, les dates ne s’écrivent pas de la même façon : ce sera June 24, 2020 aux Etats-Unis et 24 June 2020 en Angleterre. Le vocabulaire peut aussi varier entre l'anglais britannique et l'anglais américain. Enfin, aux Etats-Unis, le CV doit être beaucoup plus accrocheur en mentionnant par exemple des chiffres pour mettre en avant vos résultats.

Comment rédiger un CV en anglais : les rubriques

Lors de la rédaction, il est important d’identifier les rubriques de son curriculum vitae et de les nommer correctement en anglais.

1 - Personal data : les données personnelles

Nom, prénom, adresse, numéro de téléphone et adresse mail… allez à l’essentiel lorsque vous rédigez vos coordonnées et informations personnelles. En effet, le curriculum vitae anglophone a tendance à privilégier la simplicité et il faut éviter de dévoiler trop d’informations sur sa vie personnelle. Vous pouvez néanmoins ajouter votre nationalité si vous postulez à l’étranger.

2 - Professional objective ou career planning : le profil personnel

En Angleterre et aux Etats-Unis, le profil personnel est un incontournable de tout CV. Il s’agit de résumer en quelques phrases votre parcours, vos objectifs professionnels et vos qualités ou compétences. Vous pouvez terminer en expliquant ce que vous pourriez apporter à l’entreprise.

3 - Work experience : l’expérience professionnelle

En Amérique du Nord, les recruteurs ont tendance à privilégier le parcours professionnel aux formations et aux diplômes. Ne soyez donc pas avare de détails dans cette rubrique, détaillez chacune de vos expériences professionnelles et les résultats qui en ont découlé. En effet, il est très important pour les anglo-saxons de mettre en avant ses réussites, en donnant des exemples. Il peut s’agir d’exemples chiffrés, de publications, de prix…

4 – Education : la formation

Il s’agit ici de mentionner vos études supérieures et les diplômes que vous avez obtenu. Attention, gardez à l’esprit que les recruteurs étrangers ne connaissent sûrement pas le système d'éducation français. Il est donc important de trouver les formulations équivalentes en anglais. Par exemple, le baccalauréat se dit “High School diploma” ; la licence “three years university degree” ; et le master “Master degree”.

5 – Professional skills : les compétences

Cette rubrique ne diffère pas beaucoup de celle du CV français. Il s’agit de détailler ses compétences, notamment informatiques.

6 – Languages : les langues

Indiquez votre niveau pour chacune des langues que vous maîtrisez et surtout soyez honnêtes. Voici leur traduction en anglais : − mother tongue : langue maternelle − bilingual : bilingue − fluent : courant − moderate : intermédiaire − basic : débutant Si vous détenez des certifications, comme le TOEIC ou le TOEFEL, n'hésitez pas à les mentionner.

7 – Miscellaneous : divers

Dans cette rubrique vous pouvez indiquer vos centres d'intérêts, hobbies, ou activités extra-professionnelles. Les recruteurs anglo-saxons portent un intérêt tout particulier à la personnalité du candidat qu’ils vont recruter.

8 – References : les références

Les références sont un incontournable du CV anglophone, et il est donc important d’avoir les coordonnées de personnes avec qui vous avez travaillé que le recruteur pourrait contacter. Vous pouvez écrire sur votre CV qu’elles sont disponibles sur demande en inscrivant « References available upon request ».

Lu 8994 fois Dernière modification le mercredi, 19 octobre 2022 07:29
La rédaction

Le service Rédaction a pour mission de sélectionner et de publier chaque jour des contenus pertinents pour nos lecteurs internautes à partir d’une veille approfondie des communiqués de presse pour alimenter les rubriques actualité économiques, actualités d’entreprises, études ou encore actualités sectorielles. Pour échanger avec notre service Rédaction web et nous faire part de vos actualités, contactez-nous sur redaction@gpomag.fr